• Current

da Martedì, 08 Ottobre 2024 a Lunedì, 05 Maggio 2025

Bottega di scrittura e traduzione teatrale

Laboratorio di scrittura e traduzioneper la scena 

condotto da Federico Bellini

 Quest'anno ritorna la bottega di scrittura teatrale con due diversi programmi e un nuovo percorso di traduzione:

1. corso principianti dedicato a chi vuole cimentarsi per la prima volta nella scrittura di testi teatrali;

2. corso intermedi per chi ha già partecipato alla scorsa edizione o ha già esperienza di scrittura per il teatro (necessario invio CV o aver partecipato all'edizione precedente);

3. corso traduzione tradurre dall'inglese all'italiano per la scena

 

Bottega Scrittura | L'Illusione Comica

Prendo a prestito il titolo del gran testo di Pierre Corneille per provare ad anticipare alcuni temi che caratterizzeranno questi incontri; cosa può suggerire questa perfetta sintesi, cosa si cela, forse, dietro l’accostamento di queste due parole, se le estrapoliamo dal contesto dell’opera? 

L’illusione porta con sé inevitabilmente un legame con la magia, se vogliamo con l’arte del teatro o quantomeno dello scrivere; cosa accade quando la magia, o l’illusione, incontra la comicità, il riso, il divertimento del pubblico?

Mi piace immaginare questa serie di incontri come una riflessione che declini la scrittura partendo da una base che ha le sue origini nel comico, che si muova da una prospettiva apparentemente di puro intrattenimento per riuscire a veicolare concetti aspri e complessi. Sappiamo bene che tutto ciò che è apparentemente comico, almeno a teatro, ha spesso un retrogusto tragico, e come la comicità non sia che uno strumento, un mezzo per affermare verità scomode quando, se espresse in altro modo, difficilmente sarebbero accettabili. Per questo, ci muoveremo interrogando alcuni casi esemplari di quella che, almeno come suggestione, potrebbe essere definita l’illusione comica,  dai fondamentali episodi tracciati dai becchini di Shakespeare ai clown apocalittici tratteggiati da Beckett; da quest’analisi preliminare, cercheremo di tracciare un nostro personale percorso, un nuovo testo, una nuova illusione di amaro divertimento.

Federico Bellini

 

Bottega Traduzione | Sogno di una notte di mezza Estate

Credo che una buona traduzione di un’opera teatrale non possa prescindere dalla conoscenza della pratica scenica, degli infiniti riferimenti al teatro stesso che ogni autore inserisce nella propria opera, dal fatto, solo in apparenza ovvio, che ogni parola scritta per il palcoscenico sia indirizzata al “dire” più che al “leggere”. E’ chiaro come ogni scritto per il teatro abbia anche una forte valenza letteraria, ma penso sia altrettanto vero che la sua specificità consti nell’incarnarsi nell’agire dell’attore, suo primo referente; così la traduzione per il teatro assume, a mio avviso, un carattere del tutto peculiare rispetto al mestiere del tradurre, chiedendo una consapevolezza altra rispetto all’osservanza del semplice dettato filologico. Abbiamo scelto di lavorare sul “Sogno di una mezza estate” perché Shakespeare, come sempre più di ogni altro, ci sfida a ricercare quel difficile, affascinante equilibrio tra la bellezza della parola e la sua necessità performativa. Così il lavoro sul Sogno, che proveremo a tradurre nella sua interezza, dovrà metterci alla prova non soltanto come traduttori, ma anche come potenziali drammaturghi, autori, e, in definitiva, allievi, perdendoci in un’opera che già da titolo invoca l’aiuto di una visione e un approccio non accademici.
Federico Bellini

 

Calendario degli appuntamenti

TRADUZIONE


5 appuntamenti da 3 ore ciascuno | lunedì dalle 19 alle 22

 

14 ottobre

21 ottobre

28 ottobre

4 novembre

11 novembre

 

SCRITTURA


6 appuntamenti da 3 ore ciascuno, in orario 19-22

 

Intermedi

martedì dalle 19 alle 22 

 

8 ottobre

15 ottobre (on line)

22 ottobre (on line)

5 novembre

12 novembre

14 gennaio

 

 

Principianti

lunedì dalle 18 alle 21

 

13 gennaio

20 gennaio

27 gennaio

10 febbraio

24 febbraio

5 maggio

 


La partecipazione a ciascun corso ha un costo di 120 euro (posti limitati)

INFO E ISCRIZIONI

ENTRO IL 30 SETTEMBRE

0543.722456 (lun-ven 10-13 e 15-17) | mail Questo indirizzo email è protetto dagli spambots. È necessario abilitare JavaScript per vederlo. | whatsapp +39 375 8349548

 

BIO FEDERICO BELLINI

Nasce a Forlì nel 1976. Dal 2017 al 2020 è drammaturgo e assistente alla Direzione Artistica della Biennale di Venezia Teatro. Dal 2002 collabora con Antonio Latella come drammaturgo, autore e co-autore. Tra gli spettacoli più significativi scritti per e con il regista : Querelle, I trionfi, La cena de le ceneri, Studio su Medea, Moby Dick, Mamma Mafia, Caro George, La metamorfosi e altri racconti. Ha scritto, nel 2012, Francamente ne infischio, insieme a Latella e Linda Dalisi e Studio sul Simposio di Platone per la regia di Andrea De Rosa. Nel 2013 Le Benevole, per lo Schauspielhaus di Vienna, e A.H, sempre insieme a Latella. Nel 2015 la drammaturgia di Ti regalo la mia morte, Veronika per Ert, mentre, sempre per Ert, è stato tutor dei drammaturghi di Santa Estasi. Negli ultimi anni, ha curato la drammaturgia di Caligula, Oedipus e I tre moschiettieri per il Theater Basel. Nel 2019 ha scritto Dante-Pasolini: una commedia divina per il Residenztheater di Monaco di Baviera, spettacolo invitato all’edizione 2020 del Theartreffen di Berlino. Nel 2021 è stato drammaturgo per Bunbury, prodotto dal Burgtheater di Vienna; nel 2022 ha tradotto Hamlet per la regia di Latella, spettacolo vincitore del premio Ubu quale miglior spettacolo dell’anno. La traduzione è pubblicata da Scalpendi Editore. È stato drammaturgo stabile per il Nuovo Teatro di Napoli nella stagione 2010/11. È giurato al premio Hystrio per la drammaturgia. All’attività di drammaturgo affianca esperienze di tutoraggio e insegnamento.

 

 

 

 

ORARI

LUNEDI e MARTEDI19.00-22.00

PREZZI

120 euro

Questo sito fa uso di cookie per migliorare l’esperienza di navigazione degli utenti e per raccogliere informazioni sull’utilizzo del sito stesso. Proseguendo nella navigazione si accetta l’uso dei cookie; in caso contrario è possibile abbandonare il sito.